PDA

View Full Version : German Movie



Rantanplan
04-19-2004, 05:37 PM
Check please the trailer of this german movie (no jack, its not ****) out and tell me if its worth to synchronize it in english

http://www.periode1.de/film/periode1/showroom_040407/

What do you think? Would the avarege american go to the theater and watch it?

Herrmannek
04-19-2004, 05:58 PM
I would like to see it :)

Rantanplan
04-19-2004, 06:02 PM
Do you poles make still this "very special" synchros? :D

mustamato
04-19-2004, 06:04 PM
Syncro? That the big problem with you Germans. What“s wrong with subtitles?
Since I live in southern Sweden I can see many German TV-channels, and they
show a lot of good series and movies. But everything is dubbed to German.
Like wtf, when McGyver starts to talk in German rofl

Herrmannek
04-19-2004, 06:05 PM
Do you poles make still this "very special" synchros? :D
What do you mean :) , I'm not realy sure what synchro means ?subtitles?
or lector

Rantanplan
04-19-2004, 06:09 PM
Do you poles make still this "very special" synchros? :D
What do you mean :) , I'm not realy sure what synchro means ?subtitles?
or lector

I mean the polish guy who speaks all parts in the movie and you still hear the orginal in the background.

Rantanplan
04-19-2004, 06:12 PM
Syncro? That the big problem with you Germans. What“s wrong with subtitles?
Since I live in southern Sweden I can see many German TV-channels, and they
show a lot of good series and movies. But everything is dubbed to German.
Like wtf, when McGyver starts to talk in German rofl

Subs suck. If I want to read, I read a book.

seventy6er
04-19-2004, 06:14 PM
But everything is dubbed to German.
Like wtf, when McGyver starts to talk in German rofl

Hehe, that's "syncro envy", Musta. Nobody would ever syncronize some US series for 6 millions Swedes woot

Herrmannek
04-19-2004, 06:18 PM
Do you poles make still this "very special" synchros? :D
What do you mean :) , I'm not realy sure what synchro means ?subtitles?
or lector

I mean the polish guy who speaks all parts in the movie and you still hear the orginal in the background.

Yes we do..this is quite good idea and I like it more than dubbing esspecialy bad one...Its sounds funny at begining, but when you use to it its not more annoyning than normal subtitles, you hear voices of actors and magicaly you undestand what they are talking about :) and your brain doesn't hear/notice lector's voice. Pure Magic :) ... And for God's sake how you Germans can stand your dubbings, if you turn off vision german dubbed movies sounds like best quality ****o :)

Herrmannek
04-19-2004, 06:18 PM
BTW Subtitles rulez :)

Haiw
04-19-2004, 06:20 PM
German synchronisations...bleh. :( Never lip-synchronous and they always sound like crap. BTW translating comedies is always hard, whether you 'synchronise' (:roll:) or sub it. Best to watch them in the original language or they'll suck.

Rantanplan
04-19-2004, 06:23 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).

Btw: Haiw you speak german. What do you think about this Movie.

Herrmannek
04-19-2004, 06:23 PM
German synchronisations...bleh. :( Never lip-synchronous and they always sound like crap. BTW translating comedies is always hard, whether you 'synchronise' (:roll:) or sub it. Best to watch them in the original language or they'll suck.

No it's hard but not impossible, afer dubing or subtitling we ussualy watch different commedy, sometimes much better than oryginal if translator was good :)

seventy6er
04-19-2004, 06:24 PM
Little off topic, but talking bout movies.

I once was in a Dutch Center-Parc (for everybody who doesn't know Center-Parcs, check HERE (http://www.centerparcs.com/servlet/Satellite?pagename=CPE/Page/EntryPage)) and they were showing hardcore movies with all the good stuff ;) on regular tv... You GOT to love the Netherlands. Liberal Bastards! :oops: :lol: :hug:

seventy6er
04-19-2004, 06:26 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).


I don't think it would work with any other language. The movie loses too much of what it's just all about cause of the syncronisation.

Rantanplan
04-19-2004, 06:27 PM
German synchronisations...bleh. :( Never lip-synchronous and they always sound like crap. BTW translating comedies is always hard, whether you 'synchronise' (:roll:) or sub it. Best to watch them in the original language or they'll suck.

No it's hard but not impossible, afer dubing or subtitling we ussualy watch different commedy, sometimes much better than oryginal if translator was good :)

Good point Herrman. For example, the Bud Spencer, Jean-Paul Belmondo...movies are 1000 times better in german than in the orginal language.

mustamato
04-19-2004, 06:27 PM
Nobody would ever syncronize some US series for 6 millions Swedes woot

There is no syncro in the Nordic countries, (5 million Danes, 5 million Norweigians,
5 million Finns and 10 million Swedes). I don“t even look at the text when watching
a American movie or series, it“s just to listen to what they say.

Cartoons are syncronized however.

Herrmannek
04-19-2004, 06:27 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).


I don't think it would work with any other language. The movie loses too much of what it's just all about cause of the syncronisation.

If you can translate poetry i don't see reasons to not translate commedys :)

Rantanplan
04-19-2004, 06:30 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).


I don't think it would work with any other language. The movie loses too much of what it's just all about cause of the syncronisation.

Did you saw the synchronisation trials of der Schuh des Manithu. Fecking awesome.

seventy6er
04-19-2004, 06:31 PM
If you can translate poetry i don't see reasons to not translate commedys :)

YOu're right, but this specific movie is only funny to viewers that know sth. about German behaviour, German dialects, different German regions.

It's the same if you would show me a movie about Polish guys and all the funny scenes are only funny to Poles who have that certain "insider knowledge". You gettin my point, Herm?

seventy6er
04-19-2004, 06:33 PM
Did you saw the synchronisation trials of der Schuh des Manithu. Fecking awesome.

No, never seen that. But "Manitu" is all about an Indian (Apache) who speaks with a bavarian accent. How would you translate that into US English? Even if you substitue the bavarian with let's say some southern US accent, I can't imagine it would work.

Herrmannek
04-19-2004, 06:37 PM
If you can translate poetry i don't see reasons to not translate commedys :)

YOu're right, but this specific movie is only funny to viewers that know sth. about German behaviour, German dialects, different German regions.

It's the same if you would show me a movie about Polish guys and all the funny scenes are only funny to Poles who have that certain "insider knowledge". You gettin my point, Herm?

I get your point..its hard, chalengig but not immposible even with very local sense of humor, language is ****in pant's gum, you can strech it to any lenght you want, but you must be very careful to not tear it :)

Rantanplan
04-19-2004, 06:37 PM
the Apache spoke englich with a bavarian accent. I nearly pissed my pants. rofl rofl rofl

seventy6er
04-19-2004, 06:39 PM
Do you have an MSN-account, Rant?

Rantanplan
04-19-2004, 06:41 PM
Nope. Why?

Herrmannek
04-19-2004, 06:42 PM
Nope. Why?
He wants to date with you :)

seventy6er
04-19-2004, 06:42 PM
Just pure boredom. Still got 18 minutes before I leave and go watching "Domian" ;)

Rantanplan
04-19-2004, 06:43 PM
Weirdo :lol:

seventy6er
04-19-2004, 06:45 PM
Who? Domian or me? :bash:

Haiw
04-19-2004, 06:45 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).

Btw: Haiw you speak german. What do you think about this Movie.
For German comedy it ain't bad. p-) Not hilarious, but still funny.

BTW just so you know, I don't just hate synchronisations, I also hate subs. They're hardly ever correct. I only use them when the movie isn't in English or German (which leaves about 2 movies / year).

Herrmannek
04-19-2004, 06:46 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).

Btw: Haiw you speak german. What do you think about this Movie.
For German comedy it ain't bad. p-) Not hilarious, but still funny.

BTW just so you know, I don't just hate synchronisations, I also hate subs. They're hardly ever correct. I only use them when the movie isn't in English or German (which leaves about 2 movies / year).

You don't watch polish movies shame shame :)

Haiw
04-19-2004, 06:46 PM
Oh and one more thing about the trailer; is it just me or do some of the accents sound Schwäbisch?!

Rantanplan
04-19-2004, 06:49 PM
Who? Domian or me? :bash:

Sorry, but evrytime I hear Domian I must think of the funny call of Stephan Raab, when he told him he makes humans out of Mettwurst and then ****s them in the bath. rofl

Rantanplan
04-19-2004, 06:50 PM
I don't thik this would work for the US (and that was my orginal question).

Btw: Haiw you speak german. What do you think about this Movie.
For German comedy it ain't bad. p-) Not hilarious, but still funny.

BTW just so you know, I don't just hate synchronisations, I also hate subs. They're hardly ever correct. I only use them when the movie isn't in English or German (which leaves about 2 movies / year).

Well, not as good as the Flodders right? ;)

Haiw
04-19-2004, 06:52 PM
Not by a long shot. :P

P.S. if you have watched a synchronised version of Flodder I could understand any negative opinions. :D :bash: at syncronised versions!

Rantanplan
04-19-2004, 06:57 PM
Not by a long shot. :P

P.S. if you have watched a synchronised version of Flodder I could understand any negative opinions. :D :bash: at syncronised versions!

Nah, I loved the Flooders.

Btw. the accents are 1. gay bavarian 2. polish 3. Czech or Slovak (not sure, maybe a fantasy accent)

Haiw
04-19-2004, 07:03 PM
Argh...it still reminds me of the crap accent I heard while on vacation in Stuttgart.

Rantanplan
04-19-2004, 07:06 PM
Its all greek to me .

He219
04-19-2004, 07:47 PM
Argh...it still reminds me of the crap accent I heard while on vacation in Stuttgart.
Dutch may be a 'crap accent' to others. Tacitus, the Roman historian in the 1st century AD, gave detailed accounts in 'Germania' that that the Suevi populated central Germany in the headwaters of Europe's two most important rivers--the Danube and the Rhine. By 411 Suevi controlled what is now northern Portugal and and Galicia, establishing a capital at Braga. By 452 the Suevi controlled Castile. Many modern Spanish names evolved from these Germanic invaders: Loivos, Atćes, Rendufe, Adaufe and Gondomar. They adopted Christianity but only ruled in Iberia until subjugated by another wave of Germanic conquerors, the Visagoths, in 469. You should respect your 'crappy euro accents', Haiw.

p-)

Rantanplan
04-19-2004, 07:56 PM
Blah blah blah... tell me what you think about the movie.

He219
04-19-2004, 08:03 PM
Blah blah blah... tell me what you think about the movie.
Have you ever seen Spaceballs or Galaxy Quest? This one looks just like one of many other Star Trek/Wars knockoffs out there ...

... just a little bit more Gay than the others!

;)

Rantanplan
04-19-2004, 08:07 PM
Would the american audience tolerate a gay Enterprise?

Haiw
04-19-2004, 08:07 PM
Argh...it still reminds me of the crap accent I heard while on vacation in Stuttgart.
Dutch may be a 'crap accent' to others. Tacitus, the Roman historian in the 1st century AD, gave detailed accounts in 'Germania' that that the Suevi populated central Germany in the headwaters of Europe's two most important rivers--the Danube and the Rhine. By 411 Suevi controlled what is now northern Portugal and and Galicia, establishing a capital at Braga. By 452 the Suevi controlled Castile. Many modern Spanish names evolved from these Germanic invaders: Loivos, Atćes, Rendufe, Adaufe and Gondomar. They adopted Christianity but only ruled in Iberia until subjugated by another wave of Germanic conquerors, the Visagoths, in 469. You should respect your 'crappy euro accents', Haiw.

p-)
Hey, have you tried speaking with people who live around Stuttgart? I actually had to put an effort into trying to understand what they were saying sometimes...

And thanks for the history lesson Einstein. :P

He219
04-19-2004, 08:17 PM
Hey, have you tried speaking with people who live around Stuttgart? I actually had to put an effort into trying to understand what they were saying sometimes...

And thanks for the history lesson Einstein. :P
I feel the same way when I visit my buddies in A'dam, Haiw. ;)

Swabian is indeed difficult to understand. So is SchweizerDeutsch.
p-)


Would the american audience tolerate a gay Enterprise?
Prolly been done before ... Lot's of Fruitcakes in West Hollywood.
:P