View Full Version : Help translating Japanese
Conde
01-21-2007, 10:14 PM
http://img156.imageshack.us/img156/1884/japaneseflag9ww.jpg (http://imageshack.us)
i bought this flag on NY a few years ago, the guy told me it was not a kamikaze flag but instead signed by all the pilots of a navy/army japanese squadron. Could you guys help me translate the flag?
USMC29
01-21-2007, 10:23 PM
im guessing most if not all of it is their names? just a guess.
[AFSOC]
01-21-2007, 10:34 PM
its in kanji...
Conde
01-21-2007, 10:40 PM
could be all names, but could be written "Squadron 63" for example :)
whats kanji?
Ghostwolf
01-21-2007, 10:45 PM
Probably not all the pilots but the squandron commander's name
DieselPower
01-21-2007, 10:46 PM
Kanji are the symbolic ideographs that are originally from China.
I can't translate it for ya mate
Conde
01-21-2007, 10:48 PM
Kanji are the symbolic ideographs that are originally from China.
I can translate it for ya mate
wow
if you could do that please
why is written in chinese if it is a WWII japanese flag?
teutateswolf-n
01-21-2007, 10:51 PM
Yes, it's mainly a list of names. Even the big black characters on the top right corner are a name with the rank of "rikugun shukei chuui" (army paymaster lieutenant)
DieselPower
01-21-2007, 11:16 PM
wow
if you could do that please
why is written in chinese if it is a WWII japanese flag?
Kanji is orignally from China, although sometime a few huundred years ago, they Japanese started using it. Same goes for Buddhism
Conde
01-21-2007, 11:24 PM
Kanji is orignally from China, although sometime a few huundred years ago, they Japanese started using it. Same goes for Buddhism
oh
i didnt know that, sorry!
so is there anything interesting written on it?
Rakki
01-22-2007, 12:33 AM
From what I can see it doesn't seem to be anything as glamorous as a kamikaze flag. There's even what appears to be a factory supervisor's signature in the top left along with that army paymaster lieutenant's signature in the top right.
Perhaps a rear-end logistics unit?
sgtsmu
01-22-2007, 01:16 AM
There's even what appears to be a factory supervisor's signature in the top left along with that army paymaster lieutenant's signature in the top right.
Rakki is right. Other than that, the top middle says "Issei," probably meaning "one goodwill."
Ghostwolf
01-22-2007, 01:40 AM
Rakki is right. Other than that, the top middle says "Issei," probably meaning "one goodwill."
I thought the two kanji characters meant "loyalty for one"? NVM I could be wrong.
sgtsmu
01-22-2007, 02:49 AM
I thought the two kanji characters meant "loyalty for one"? NVM I could be wrong.
In the past, they read Japanese from right to left when writing horizontally. It is the exact opposite of how we write it now. From left to right, it would mean "loyalty for one."
Conde
01-22-2007, 05:34 AM
is it possible to say if it is a suply or a fighting unit?
Rakki
01-22-2007, 09:24 AM
My guess is probably something along the lines of a military run factory unit. Other than actually looking up the names in the imperial army records I don't believe we can go any further.
Conde
01-22-2007, 10:35 AM
Thanks for the help guys!!!!
rssmps
01-22-2007, 01:53 PM
As Rakki has said above, the only thing I would add is that the rank in chinese is "middle lieutenant" or 1st Lt.
Nothing suggests kamikaze.
Powered by vBulletin® Version 4.1.10 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.