PDA

View Full Version : U.S. Special Forces Hurt in Afghanistan



NcDeuce
11-05-2003, 02:27 PM
U.S. Special Forces Hurt in Afghanistan
Tue Nov 4, 2:03 AM ET

BAGRAM, Afghanistan - Four U.S. special forces soldiers suffered minor wounds after their patrol was attacked by rebel forces in a frontier area, the U.S. military said Tuesday.


The wounded were treated and returned to duty after the one-hour clash last Wednesday near their base in Orgun, 105 miles south of the capital, Kabul, in Paktika province, said spokesman Col. Rodney Davis.


The coalition troops were attacked with small arms and rocket-propelled grenades and called in aircraft to help repel the assault before opposing forces retreated, Davis said. The number of rebel casualties was unknown. It was not clear why the military waited six days to report the injuries.

Meanwhile, rockets fired Monday at U.S. bases in Kunar and Nangarhar provinces failed to cause any injuries or damage, Davis said.


Remnants of the Taliban and al-Qaida have mounted increasing attacks in recent months, often focused on border areas. The Afghan government says they are operating from bases in neighboring Pakistan.

http://us.news2.yimg.com/us.yimg.com/p/ap/20031105/capt.xinp10311051902.afghanistan_un_xinp103.jpg
Afghan militia soldiers pass by a street in Mazar-e-Sharif on Nov. 5th, 2003.

De Oppresso Liber

Seoulstriker
11-05-2003, 02:33 PM
i wonder what the troops in afghanistan think about the troops in iraq. two active conflicts must be strange to be engaged in.

Vance
11-05-2003, 04:00 PM
Some Italian dude that knows Latin told me De Oppresso Liber did not mean ''To Free the Opressed'' at all. For starters, he said liber meant book...why would the SF get it wrong?

Vance
11-08-2003, 10:02 PM
Bump, to try to answer my question...has been plaguing me for a bit

Ratamacue
11-08-2003, 10:05 PM
"Liber" sounds to me like "liberate" which is synonomous with "free." Quite literally, it would probably translate "of oppressed, liberate" or "liberate the oppressed."

In addition, I took 3 years of Italian, and "liberare" is a verb meaning "to free" (and "libero" means "free") and "l'oppresso" means "the overwhelmed one." The translation for "book" is actually "libro," so he may have gotten confused between "libero" and "libro."